论文发表

课程整合视角下大学英语课程改革实践——以汕头大学医学院为例

发布时间:2026-02-09 17:34:15 点击: 16 发布:陈熙熙

课程整合视角下大学英语课程改革实践——以汕头大学医学院为例

摘要:本文以汕头大学医学院为研究对象,从课程整合视角探讨大学英语课程改革路径。基于建构主义学习理论与跨学科教育理论,分析当前医学院校英语课程存在的“语言技能与专业需求脱节”“课程结构碎片化”“评价体系单一化”等问题。通过构建“语言+医学”双轨融合课程体系,创新“项目驱动+场景模拟+数字赋能”教学模式,设计“过程性+成果性+专业契合度”多元评价体系,实现英语课程与医学专业的深度整合。实践表明,改革后学生医学英语应用能力、跨文化交际能力及自主学习能力显著提升,为医学类院校英语课程改革提供可复制的实践方案。

关键词:课程整合;大学英语;医学院校;教学改革;医学英语

Practice of College English Curriculum Reform from the Perspective of Curriculum Integration: A Case Study of Shantou University Medical College

Abstract: This article takes Shantou University School of Medicine as the research object and explores the path of college English curriculum reform from the perspective of curriculum integration. Based on constructivist learning theory and interdisciplinary education theory, this paper analyzes the problems of "disconnection between language skills and professional needs", "fragmented curriculum structure", and "single evaluation system" in current English courses in medical colleges. By constructing a dual track integrated curriculum system of "language+medicine", innovating the teaching mode of "project driven+scenario simulation+digital empowerment", and designing a multi-dimensional evaluation system of "process oriented+outcome oriented+professional fit", the deep integration of English courses and medical majors can be achieved. Practice has shown that after the reform, students' medical English application ability, cross-cultural communication ability, and self-learning ability have significantly improved, providing replicable practical solutions for the English curriculum reform in medical colleges.

Keywords: course integration; College English; Medical schools; reform in education; Medical English

 

一、引言:医学全球化背景下的英语课程变革需求

在医学全球化加速推进的今天,国际学术交流、跨国医疗合作及跨境医学研究日益频繁,对医学人才的英语能力提出更高要求:不仅需具备扎实的语言基础,更需掌握医学术语、熟悉国际医疗规范、具备跨文化沟通能力。然而,传统医学院校英语课程多沿用通用英语(EGP)模式,教学内容与医学专业关联度低,教学方法以语言知识灌输为主,导致学生“学非所用、用非所学”,难以满足医学实践需求。

课程整合理论强调,教育需打破学科壁垒,通过内容与语言的深度融合(Content and Language Integrated Learning, CLIL),实现“语言学习”与“专业发展”的协同共进。汕头大学医学院作为粤东地区医学教育高地,其英语课程改革实践为探索“语言+医学”双轨融合模式提供了典型样本。本文以该校改革实践为案例,系统分析课程整合视角下医学英语课程改革的路径与成效,为同类院校提供参考。

二、理论框架:课程整合的理论依据与实践路径

(一)建构主义学习理论:从“知识传递”到“意义建构”

建构主义认为,学习是学习者在真实情境中通过主动探索构建知识的过程。在医学英语课程中,传统“教师讲、学生听”的模式难以激发学习动机,而通过整合医学专业内容(如病例分析、手术流程、科研论文),创设“模拟国际会议发言”“跨国医疗团队协作”等真实场景,可引导学生将语言知识应用于解决实际问题,实现从“被动接受”到“主动建构”的转变。

(二)跨学科教育理论:从“单科独进”到“学科交融”

跨学科教育理论指出,复杂问题的解决需整合多学科知识。医学英语课程需打破“语言课”与“医学课”的界限,将语言学习嵌入医学知识体系(如用英语讲解解剖学、药理学概念),同时将医学思维融入语言训练(如通过病例讨论提升逻辑表达能力),实现“语言能力”与“专业素养”的双向提升。

(三)输出驱动假设理论:从“输入积累”到“输出应用”

输出驱动假设理论强调,语言输出(说、写、译)能反向促进语言输入(听、读)的吸收与内化。在医学英语课程中,通过设计“医学文献翻译”“国际会议模拟发言”等输出任务,可倒逼学生主动学习医学术语、掌握学术表达规范,形成“输出—反馈—改进”的良性循环,提升语言应用能力。

三、现状分析:医学院校英语课程的困境与挑战

(一)教学内容:语言技能与医学需求脱节

当前课程多以通用英语为主,医学专业内容占比不足20%,导致学生“能读文学散文,却看不懂医学论文;能聊日常话题,却无法参与学术讨论”。例如,在“写作”模块中,学生练习的是议论文、书信等通用文体,却未接触医学研究报告、病例报告等专业文体,难以满足国际医学交流需求。

(二)课程结构:碎片化设计缺乏系统性

课程多采用“基础英语+专业英语”分段模式,基础英语与专业英语由不同教师授课,教学内容衔接不畅。例如,基础英语阶段学习的“定语从句”语法,未在专业英语阶段应用于“描述疾病症状”的句子构建,导致语言知识“学用分离”,学生难以形成完整的医学英语能力体系。

(三)教学方法:单向灌输为主,学生参与度低

教学中多采用“教师讲解+PPT展示”模式,学生被动接受语言知识,缺乏互动实践。例如,在“医学术语”教学中,教师仅通过单词表讲解术语构成(如词根、词缀),学生机械记忆却未理解术语在具体语境(如手术记录、科研论文)中的应用,导致“知其然不知其所以然”。

(四)评价体系:重知识记忆,轻能力应用

考核多以“笔试”为主,关注学生对词汇、语法的记忆,忽视对医学英语应用能力的评估。例如,考试中设置“翻译医学术语”题目,学生虽能准确翻译,却未必能在“用英语撰写病例报告”任务中正确使用术语,评价导向与育人目标严重偏离。

四、改革实践:汕头大学医学院的课程整合创新

(一)重构课程体系:打造“语言+医学”双轨融合模式

基础模块:通用英语与医学基础衔接
在基础英语阶段嵌入医学常识(如人体系统、常见疾病),通过“用英语讲解剖学”“用英语描述症状”等任务,引导学生将语言知识应用于医学场景。例如,在“定语从句”教学中,要求学生用该语法描述“肺癌的早期症状”,既巩固语法知识,又熟悉医学表达。

专业模块:医学英语核心能力培养
开设“医学学术英语”“医学实务英语”两门核心课程,系统训练医学文献阅读、学术写作、国际会议发言等能力。例如,“医学学术英语”课程以“科研论文写作”为主线,从“标题拟定—摘要撰写—正文结构”全流程指导学生用英语完成论文,并邀请医学专业教师参与点评,确保内容准确性。

拓展模块:跨文化医学交际能力提升
开设“全球健康与跨文化交际”选修课,通过“国际医疗案例分析”“跨国医疗团队协作模拟”等活动,培养学生尊重文化差异、有效沟通的能力。例如,在“跨国医疗团队协作”模拟中,学生需扮演不同国家医生,用英语讨论“如何协调治疗方案”,体验文化差异对医疗决策的影响。

(二)创新教学方法:推行“项目驱动+场景模拟+数字赋能”模式

项目驱动学习:以真实任务促进能力整合
设计“医学文献翻译项目”“国际会议模拟项目”等真实任务,要求学生分组完成从资料收集、翻译/发言准备到成果展示的全流程。例如,在“医学文献翻译项目”中,学生需选择一篇英文科研论文,翻译摘要并撰写评述,教师根据术语准确性、逻辑连贯性及专业契合度评分,推动语言与专业能力的同步提升。

场景模拟教学:在真实情境中强化语言应用
利用模拟医院、手术室等场景,开展“门诊问诊模拟”“手术流程解说”等活动。例如,在“门诊问诊模拟”中,学生分别扮演医生和患者,用英语完成“病史询问—症状描述—诊断建议”对话,教师通过录像回放点评语言准确性及沟通技巧,增强教学的实践性和趣味性。

数字技术赋能:打造沉浸式学习环境
开发“医学英语在线学习平台”,集成术语库、虚拟实验室、在线翻译工具等资源;利用VR技术还原“国际学术会议”“跨国医疗救援”等场景,让学生通过角色扮演参与互动。例如,在VR模拟的“国际学术会议”中,学生需用英语作10分钟报告并回答提问,系统自动记录发言流畅度、术语使用频率等数据,为个性化反馈提供依据。

(三)优化评价机制:构建“过程性+成果性+专业契合度”多元体系

过程性评价:记录能力成长轨迹
通过课堂互动记录(如发言次数、讨论质量)、项目任务完成情况(如翻译初稿、发言提纲)、在线平台学习数据(如术语查询频率、虚拟实验操作次数)等,评估学生参与度与进步幅度,占比40%。例如,教师根据学生在“医学文献翻译项目”中的分工协作态度、术语查询主动性给出过程性评分。

成果性评价:评估综合应用能力
以项目成果(如翻译论文、会议发言视频、病例报告)为评价依据,评估医学术语准确性(如是否符合ICD-10编码规范)、学术表达规范性(如是否遵循APA格式)、逻辑严谨性(如是否区分事实与观点),占比50%。例如,医学专业教师参与评价“病例报告”的内容科学性,确保语言评价与专业评价有机结合。

专业契合度评价:测量能力与职业需求的匹配度
通过“医学英语能力量表”(如测量学生对“手术记录”“科研论文”的理解能力)、实习单位反馈(如是否能用英语完成病历书写)、行业认证考试(如医学英语水平考试METs)成绩等,评估学生能力与医学职业需求的契合度,占比10%。例如,对比学生改革前后的METs考试通过率,量化分析改革对职业能力的提升效果。

五、实践效果:改革成效与案例分析

(一)学生医学英语应用能力显著提升

改革后,学生医学英语词汇量从平均3000个提升至5000个,能熟练阅读医学英文文献的比例从45%提高至82%,能用英语撰写病例报告的比例从28%提升至76%。例如,一名学生在反思日志中写道:“通过‘医学文献翻译项目’,我不仅学会了如何用英语表达‘细胞凋亡’等术语,更理解了科研论文的逻辑结构,这对我后续参与国际课题研究帮助很大。”

(二)跨文化交际能力与职业素养增强

调研显示,学生跨文化沟通信心指数从改革前的65分(满分100)提升至88分,能主动考虑文化差异调整沟通策略的比例从52%提高至89%。例如,在“跨国医疗团队协作模拟”中,学生学会用“I understand your concern, but…”等句式表达不同意见,避免了直接否定带来的冲突,体现了职业素养的提升。

(三)课程满意度与社会认可度提高

学生对课程满意度从改革前的71%提升至94%,认为“项目真实有趣”“场景贴近职业”“评价反馈及时”。改革成果获省级教学成果奖,部分项目(如VR模拟国际会议)被其他医学院校借鉴应用,表明改革具有推广价值。

六、结语:课程整合中的教育生态重构

汕头大学医学院的改革实践表明,课程整合不仅是教学内容与方法的更新,更是教育生态的重构——当医学术语从词典走进病例报告,当手术流程从教材变为解说任务,当国际会议从想象化为VR场景,英语课程便真正成为连接语言与专业、课堂与职业、本土与全球的桥梁。

这一过程,需要教师从“语言教师”转型为“医学语言导师”,需要课程从“语言技能训练场”升级为“医学能力孵化器”,更需要评价体系从“标准答案的裁判”转变为“能力成长的记录者”。改革的每一步,都是对“以学生为中心”教育理念的践行:当学生在翻译医学文献时查阅最新指南,在模拟国际会议中调整发言策略,在跨国团队协作中理解文化差异,他们便真正成为了具备全球视野的医学人才——而这,正是课程整合最深刻的意义。

教育的价值,在于让学习成为一种自我超越的旅程。当英语课程与医学专业深度融合,学生收获的不仅是语言能力的提升,更是“用世界语言讲述中国医学故事”的自信,是“在跨文化交流中守护人类健康”的担当。这种融合,让教育超越了技能传授的层面,成为滋养心灵、塑造人格的力量——而这,正是课程整合视角下教育改革最动人的注脚。

参考文献:

[1]包桂影,刘和英."核心价值观"视域下大学英语"课程思政"体系化建设[J].石家庄铁道大学学报(社会科学版).2021,(2).DOI:10.13319/j.cnki.sjztddxxbskb.2021.02.11 .

[2]蔡基刚.课程思政视角下的大学英语通识教育四个转向:《大学英语教学指南》(2020版)内涵探索[J].外语电化教学.2021,(1).27-31,4.

[3](苏)尤·克·巴班斯基. 教学过程最优化:一般教学论方面 [M].人民教育出版社,2007.

[4]Do Coyle.Content and Language Integrated Learning: Towards a Connected Research Agenda for CLIL Pedagogies[J].International Journal of Bilingual Education & Bilingualism.2007,10(5).543-562.DOI:10.2167/beb459.0 .

 未命名__2026-02-09+17_34_49.jpg


编辑部

友情链接: 大众文艺 学周刊

首页 电话 联系